古代中国の秘密の大祓い中、オをフと発音変換する発想は英語の off に因るものであった。
残らずオをフと発音するよう命令徹底したものと想像される。 例外は一つたりともない。
オフ、オフ、オフと。
他にも多くの祓い儀式があり、言葉の使用命令もあったのであろうが、調べ切れない。
一つ。 興という字の発音。 極めて明瞭に音を換えられている言葉の一つである。
日本語ではコウ。 韓国語ではフン。 (興奮をフンブンと発音する。) 中国語ではシン。
倉卒に探偵すると、字の秘儀的意味に気付いたのが遅く、字はそのままに、別の意味内容の音を付して、祓い儀式の存立こそを頼んだものと考えられようか。