Oン、これも極めて人を見下げた言葉である。

 うOコ、などと人を見下げると気持ちがいいものなのであろうか。
 犯人を見つけた気で口をそろえられているのなら、本当の犯人が大喜びする罠に掛けられていることになる。 
 先祖代々、犯人の捜索だけが最初からの目的であり、最後の目的であるはずである。
 
 Oンは、組織がよく取り上げる、あぜ道まっしぐらの時代仕掛け人努力に発するものと言い切れようか。
 美談である。
 後にからかい表現で付きまとわれる。 農道へずり。 ハナ子さん。 タンゴ。・・・ 遂には、最後のアジア人作戦において、蛋氏関係者にOン軽蔑表現を授けようとする。